В Средние века дипломатических контактов между Францией и Русью практически не существовало. Исключением стал династический брак между королем Генрихом І и княжной Анной Ярославной, дочерью великого князя киевского Ярослава Владимировича Мудрого.
Ярослав Мудрый запомнился не только масштабными преобразованиями и внешнеполитическими успехами, но и обширными династическими связями: его женой была дочь шведского короля Олафа, он выдал замуж свою сестру за польского короля, а двух старших дочерей – за венгерского и норвежского королей.
В России длительное время было неизвестно об этой интересной матримониальной связи, так как в фокус внимания летописцев не попадали подобные события. До сих пор мы не знаем о происхождении и судьбе многих жен и дочерей древнерусских князей. Даты рождения Анны Ярославны и ее кончины точно не установлены. В историографии сложилось мнение, что она родилась не ранее 1025 г., а скончалась между 1075 и 1079 гг. Впервые о замужестве Анны стало известно в России в петровское время, когда едва не состоялся брак между наследником престола, будущим французским королем Людовиком XV и будущей императрицей Елизаветой Петровной. Дипломат Савва Лукич Владиславич-Рагузинский, находясь в Европе, узнал из французских хроник о том, что французский король Генрих I был женат на одной из дочерей древнерусского князя Ярослава. Эти сведения были немедленно доложены императору Петру I, который рассчитывал использовать их для своих матримониальных целей. Главным действующим лицом в осуществлении этого династического проекта стал посол в Париже князь Б.И. Куракин. Переговоры растянулись на несколько лет, но окончились неудачей.
Первым среди российских историков брак Анны Ярославны и французского короля Генриха исследовал А.Ф. Малиновский (1762–1840). Историк писал: «Летописи французския, общими родословиями Европейских государей подтверждаемые, гласят, что дочь Киевского Великаго Князя Ярослава Владимировича Анна была супругою французского короля Генриха I; но чрез какия обстоятельства оба сии Государя, столь отдаленные, могли сблизиться родством, все подробности сего произшествия, подавшие к тому повод, остаются до сих пор во мраке минувших веков сокрытыми. Для пояснения того извлекаются здесь из истории обоих Государств разные соображения к сему предмету относящияся». Малиновский специально изучал русско-французские отношения в средние века и подготовил работу «Повествование о древних сношениях России и Франции» (1825). Создание этого труда было знаковым – на это исследование историка подвигла победа в Отечественной войне 1812 года, о чем свидетельствует посвятительная надпись императору Александру I. Это сочинение, как и многие другие труды Малиновского, полностью при жизни автора издано не было. Сохранившаяся в фондах РГАДА рукопись была опубликована в 1996 г. сотрудником архива С.Р. Долговой в журнале «Исторический архив».
Сохранились различные сведения о дате и составе французского посольства. Вероятно, вместе с Анной Ярославной во Францию прибыло богатое приданое. Известно, что внук Анны, король Людовик VI, даровал аббатству Сен-Дени «драгоценнейший гиацинт бабки, дочери короля рутенов». Анна родила мужу трех сыновей: Филиппа, унаследовавшего престол, Роберта, умершего ребенком, и Гуго, будущего графа Вермандуа. Королева, вероятно, активно участвовала в жизни двора и воспитании детей. Есть версия, согласно которой имя «Филипп», ставшее знаковым в дальнейшем для королевской династии, появилось во Франции вместе с Анной Ярославной. Ранее это имя не было широко употребимым.
Вскоре после смерти Генриха, последовавшей в 1060 г., Анна вышла замуж за графа Рауля де Крепи, одного из самых могущественных феодалов Северной Франции. Брак этот, по всей видимости, был скандальным. Архиепископ Реймсский Жерве осенью 1061 г. сообщал римскому папе Александру II, что «наша королева вступила в новый брак с графом Раулем», из-за чего король и весь двор в большом горе. Законная жена Рауля Адель де Бар-сюр-Об обратилась с жалобой в Рим. Рауль не получил разрешения папы на расторжение предыдущего брака и был отлучен от церкви, из-за чего супруги долго не могли появляться при дворе. Диплом аббатству Сен-Крепен в Суасоне 1063 г. считается единственным сохранившимся документом, на котором под монограммой и собственноручным знаком креста короля Филиппа I стоит удостоверяющая подпись его матери, выполненная с использованием кириллических графем – ANA PЪHNA (Anna Regina – Королева Анна). Рядом помещен крест, также начертанный рукой королевы. Факсимильная копия этой грамоты была подарена императору Николаю II в 1896 г. по случаю его официального визита в Париж.
С Анной Ярославной до сих пор связывают такой уникальный памятник средневековой книжности как Реймсское Евангелие. Согласно легенде, Евангелие будто бы прибыло во Францию с русской княжной. Королева якобы подарила Евангелие епископу Шалона Роже, а затем уже оно поступило в библиотеку капитула собора в Реймсе. Все вышеизложенные версии лишены документальных подтверждений, однако само их появление означает, что интерес к этому выдающемуся рукописному памятнику возник очень рано.
Более убедительны гипотезы, основанные на исторических свидетельствах, согласно которым Славянское Евангелие, хранившееся с конца XIV в. в Эммаусском монастыре в Праге, в XVI в. стало частью библиотеки Шарля де Гиза, кардинала Лотарингского (1524–1574), а после его смерти перешло в библиотеку капитула Реймсского собора. Инвентари соборной библиотеки, датируемые 1662 и 1669 гг., упоминают манускрипт, по описанию очень похожий на Реймсское Евангелие. Также предполагают, что рукопись использовали во время коронации французских монархов, начиная с Генриха III в 1575 г. Не исключено, что на этом Евангелии правители приносили клятву сохранять и поддерживать Орден Святого Духа и Орден Святого Людовика. Гипотеза об использовании этого Евангелия во время коронаций, тем не менее, требует дополнительных подтверждений. После конфискации церковного имущества в период революции Славянское Евангелие, лишившееся драгоценного оклада, вошло в состав государственных коллекций и впоследствии было передано на хранение в Муниципальную библиотеку Реймса, основанную в 1809 г.
Реймсское Евангелие – уникальный по своей культурно-исторической значимости памятник – демонстрировали российским монархам и их приближенным в ходе двух дипломатических визитов в Реймс. В 1717 г. рукопись представили вице-канцлеру царя Петра I барону П.П. Шафирову, который, как указано в пометке на форзаце, смог прочитать текст, написанный кириллицей. Император Николай II и императрица Александра Федоровна также имели возможность видеть знаменитое Евангелие во время своего визита в Реймс в 1901 г.
Автор: Н.Ю. Болотина, к.и.н., Евдокимова Е.С., Российский государственный архив древних актов (РГАДА)
Изображение (фото): из открытых источников
Исторические события:
Участники событий и другие указанные лица: